德内尔一指远处的海上,乌尔里希立刻举起望远镜查看,很容易就找到了在原处海面上架舟浮沉的德军战俘。他们距离岸边已经有一定的距离,即使借助望远镜也只能看清大概的轮廓。乌尔里希还看到了另外一条船上用冲锋枪看押他们的法国士兵。
在乌尔里希观察战俘的时候,德内尔说道:“我不相信你们的节操,所以你们先将战俘交给我们,我们离开岸炮射程之内再交出战俘。(德语)”
“我们又凭什么相信您?(德语)”
“信不信无所谓,我有给部下的命令,在我军伤员离开岸炮射程之前,绝不放行。十二点一到,所有俘虏全部枪毙。(德语)”
乌尔里希闻言冷笑了一声:“我父亲还说您是一个非常正直的人。(德语)”
“您的父亲也这么说您。”德内尔依旧面无表情,“我没有兴趣和你继续寒暄,如果要交换俘虏,就必须按照我的条件。(德语)”
乌尔里希思索了一下,最后还是决定按照德内尔的条件,不只是因为此人的品德还算可靠,更由于乌尔里希深知这个极度固执、为了承诺毫不吝惜身家性命的家伙犯起混来有多可怕。
在西班牙的那一幕让乌尔里希到今天都感到不寒而栗,他从来没见过这样一个人,好像其存在的意义就是完成一个又一个的任务,而他的一切,包括所有的器官,都是可牺牲的消耗品。
对自己尚如此冷漠,更遑论对其他人呢?
“运送伤员的船马上就到,就照你的条件来(德语)。”
“可以。”德内尔点点头,又开口道,“我还要为西班牙的事情道谢。(德语)”
“那是个错误,下次见到你,我会毫不犹豫地毙了你。(德语)”
“我也是,而且我不会为此向你的父母道歉。(德语)”
两人的交谈可真是话不投机半句多,等运送伤员的船只一到,德内尔便立刻上船离开。
船上操舵的是一个英军战俘。
“免费附赠一个。(德语)”负责看押的德国佬这么说着,就下船离开了。
“开船吧,去和我们的人汇合。(英语)”德内尔对英国人说了一声,便去查看伤员的情况了。
伤员的情况都不是很好,他们中的许多已经奄奄一息了,但尽管如此,他们还是拉着探查自己伤情的德内尔的手,向他一遍又一遍地道谢——这倒不是因为他们成了多愁善感的农村老太,而是他们已经很难发出洪亮的声音,只能一遍一遍地絮叨,以确认德内尔听到了他们的谢意。
“好了好了,省点力气吧,战友们!真想道谢,就养好伤多干掉几个德国佬吧,我军的情况实在是不妙啊!”
————
这次俘虏交换不存在于历史上。
德军在1940年的法国还是要点脸的,放在东欧和巴尔干绝对屠村没商量,不过法国投降后很快就撕下了伪装的面具。
德语中“您”和“你”区别亲疏更多,算不上敬称。在《西线无战事》一书中,就有德国士兵一定要求士官用“您”称呼自己,以表达不想跟对方套近乎的态度。本章中德内尔和乌尔里希的对话毫无客气可言。