宋学珉是学过英语的,在场大概只有他能听得懂。
他不禁赞叹时今安的表达能力竟然如此优秀,而且她的声音像百灵鸟一般,优美动听。
时今安干脆利落的翻译完后,友国访团中的一位外国男士向她点了点头,开始翻译时今安的话。
随着对方的话起话落,时今安逐渐面露难色。
令时今安颇为吃惊地是,对方并没有完整的翻译她的信息。
他只是简单的用法语翻译了一句,欢迎你们的到来。
很显然,在国际交往中,这样的语言十分不体面。
时今安面色一僵,默默的捏了一把冷汗,身子略显木讷,只拿凌冽的眼神看着他。
宋学珉很快就观察到她的异样,没有当即开口,只是多留给了一些关注。
好在对方领导人并没有太在意那句话,也礼貌地向部长问好,并表示感谢各位的迎接。
轮到那位翻译的时候,他依然是绝对简化,只是问好和感谢,甚至为什么感谢都不解释。
时今安并没有按照他说的来翻译给我国领导,她是按照友国领导人原话翻译的。
由于时今安翻译的话明显比自己长,对方的翻译脸色变得很不好,甚至手上不停地有小动作,神情慌张。
时今安看他的样子,像是十分紧张,甚至不禁怀疑他别有用意,难不成想从中捣乱?
没有再多寒暄。
李部长表示准备了充足的车,请所有人随车前往大会堂。
主席还有其他领导们都已在大会堂等候多时了。
这全程的英译法,友国的男翻译全都是省略的翻译着。
所有人都上了车,时今安有幸和两位领导同车,坐在副驾驶,负责开车的是我们的“好朋友”宋学珉队长。
“小时译员,刚刚翻译的不错,有没有困难吗?”