第282章 来自中式英语的安慰

突然他就灵光一闪,用经典的中式英语说了段堪称经典的话。

“我的意思是abandon,abandon him。

这种垃圾男人早发现早放弃。

you' pretty,he ugly,you swan,he frog。

(你漂亮,他丑,你是天鹅,他是癞蛤蟆)

and i am sorry,but you know,he is look like monkey。

(而且很抱歉,但是你要知道,他看上去很像猴子。)

sad what?(伤心什么)

man are like taxi,one goes,next es in 5 minutes。

(男人就像出租车,一辆走了,下一辆五分钟之后就来了。)

old one no go,new one no e。

(旧的不去,新的不来)

3 legs frog can hardly find,2 legs man can easily find!

(三条腿的蛤蟆不好找,两条腿的男人多的是。)

one boyfriend no abandon,ten boyfriends, no time to sad。

(一个男朋友不抛弃,十个男朋友就没有时间伤心。)”

王修缘的中式英语成功的把正在伤心的泰拉·斯威夫特逗笑了。

忍不住在台上哈哈大笑起来。

没办法,中式英语的杀伤力实在是太大了。

虽然听上去怪怪的。

但是却精准的表达出了所有意思。

而且比原本的复杂的英语简洁了很多。

就连台下的观众们也笑了起来。

泰拉·斯威夫特笑着对王修缘说:“亚历克斯你真的太幽默了。

刚才我还很生气很伤心。

但是听到你这奇奇怪怪的话我瞬间就不伤心了。

实在是太神奇了。

接下来我们继续吧。

你打算和我唱什么歌?”

王修缘继续着他的中式语调:“juts so so。

嗯我觉得第二首歌得换一下了,原本第二首是打算和你唱love story的。

可是我觉得现在不合适了。