第59章 审判和定罪

你想让我当这一整个事件的替罪羊,所有暴行的罪人……你认为我会同意吗?

我为什么要赞同这些强加于我的罪名!”

“强加于您?”

这一次,在我开口之前,汉娜反问了一句,语气中带着仿佛天真的俏皮。

“是的,强加于我!”

沃尔普的怒火似乎找到了一个新的宣泄口,他转头怒视着汉娜,

“我煽动了民众——是的,我做了宣传,但我强迫他们了吗?我没有!

我没有强迫他们做任何事情!

根本都怪他们自己,怪他们自己!

我分发了武器——但那不是您授意的吗?

是您的公司为我提供了那些东西,是您生产了一切!

所有的,不该被交到民众手上的东西,难道不该由生产者负责吗?

我强迫他们去互相残杀了吗?

他们为了自己那点可怜的想法去战斗,去流血,去施暴,他们就应该为此负责!

我不知道罪魁祸首是谁,但至少不应该是我!”

“您在说些什么呀。”

汉娜笑了起来,那笑容明媚而灿烂,仿佛听到了世界上最有趣的笑话。

沃尔普恶狠狠地瞪了她一眼,尽管从他最开始的表现判断,他颇为欣赏汉娜的外貌与举止。

“汉娜。”

我喊了她的名字。

她的笑容瞬间收敛,身体微微一颤,立刻垂下眼帘,躬身退到了一旁,重新变回了优雅的装饰。

“当罪行找上了你,你便成为了罪人。”

我缓缓说道。

“您说什么?”

沃尔普一愣。

“这是我过去的一些言论,”

我转换了语气,追溯,或是悼念般地说道,

“大约在一百年前,准确地说,是一九二三年,在蒙得维的亚的一场非正式会议上。

当我们在讨论智利‘议会制共和国’的崩溃以及卡洛斯·伊瓦涅斯的崛起时,我提出的一个观点。

我知道您调查过我公开发表的所有言论,丹尼尔通过迈克尔·陈告诉过我,扎亚茨也通过伊莎贝拉告诉过。

但你的调查,似乎都还不够全面。”

“一百年前?……不,丹尼尔?扎亚茨?”

他的脸色在一瞬间变化复杂,似乎有无数条信息在他的大脑中疯狂地冲撞、拼接,但我没有给他任何整理思绪的机会。

“您不想为此负责,那谁来负责?

民众吗?”

我的声音里带上了质问的意味,

“他们当然会为此负责,他们承受的代价还不够吗?

他们已经付出了鲜血和生命,你还要让他们在心灵上,再背负一层道德的负担吗?

他们已经承受了肉体的痛苦,你还想让他们再背负灵魂的罪恶吗?”

他瞪大眼睛,嘴唇翕动,既无法接受我的说法,显然也找不到任何一个词句来反驳。

“那……那公司……”

他艰难地吐出几个字。

“你是说,伊米塔多公司,也就是西拉斯·布莱克伍德,我?”

“哦,不,但是——”

“我当然会为这一切负责,”

我打断了他,

“但我无法被定罪,也不应该被定罪。我会解决掉所有问题,为这个国家带来复兴,带来新纪元,新秩序。

如果一场审判,带不来任何实质性的‘收获’,那么,它从一开始就不该被执行。”

小主,

“收获……”

沃尔普像是被电击了一般,重复着这个词,

“你说收获,对吗?”

这个有着一副朴实工人面孔的中年人,友利坚的起义领袖,这位聪明的、可圈可点的投机家,表情忽然变得狰狞而可怖。

“弥补损失,也算得上是收获吗?”

“当然。”

我回答,“你想为我弥补什么损失?”

“我的起义覆盖了三十个州,”

他的语气先是变得狂乱,继而转为一种会令普通人生理不适的癫狂,

“如果我希望,烈焰会在我控制的全范围升腾,就在你收拾好一切之前。

我的手下会为我做完这一切,我早就告诉过他们,当一切无法挽回时,应该做什么。

向水源投毒,引爆城市里的天然气管道,焚烧所有的仓库,处决每一个投降的官员,或者无差别地屠杀。

一切都会升级,变成一场永远附着在你身上的、再也洗不清的污点!”

他几乎是在咆哮,然而,他的声音却忽然变弱了。

他发现,我的表情,由始至终,都没有过任何变化。

“您不害怕吗,西拉斯?

你不害怕这一切的后果吗?

你……你如此残忍吗?

你是上帝还是魔鬼?”

“我是个绅士。”

我端起杯子,又喝了一口特调版的生命之酿。

“汉娜,把他们叫到这里。”

“是,西拉斯先生。”

汉娜表情恭敬地应承,随即快步走向门口。

“等等,他们?谁?”

沃尔普不明所以地问道,脸上充满了困惑,并明确显露着不祥的预感。

“背叛者。”