第一百二十三章 比诗

这首也过于简单,就是将《醉翁亭记》里描绘的景物做了一次诗化的翻译,除了最后三个字能够点名主题外,也没有什么过多的值得称道。

很明显,文学社那边是抄旧作,说是写欧阳修甚至不如说是写陶渊明王维竹林七贤,而且开头尚可,后句格调不高。

而夹川中学这边则是投机取巧,直接中译中,不过总算知道写大写多不如简而化之,单抓一个小镜头,虽然中译中,但是起码翻译的格调也算是比较雅致。

然而张蔚然却举手质疑:“李老,他们这首诗失粘了吧?”

“失粘”是作诗的一个毛病,律诗的要求是上一联的下句和下一联的上句,二四六字所依的平仄必须相同,这规矩就叫“粘韵”。

如果用错了,那就叫“失粘”。

这方面对自己要求最高的就是诗圣杜甫,以《蜀相》为例:

丞相(仄)祠堂(平)何处(仄)寻?

锦官(平)城外(仄)柏森(平)森。

映阶(平)碧草(仄)自春(平)色,

隔叶(仄)黄鹂(平)空好(仄)音。

三顾(仄)频烦(平)天下(仄)计,

两朝(平)开济(仄)老臣(平)心。

出师(平)未捷(仄)身先(平)死,

长使(仄)英雄(平)泪满(仄)襟。

竖着一看,那就一目了然。

然而周至也立刻举手:“李老,我认为蔚然同学这个说法不对,一味讲求格律,本来就不是诗人的追求。”

“那你说说看。”李老眼里有了些笑意。

“张蔚然同学所说的这套规矩,那是对律诗、绝句的要求,我们这次说的是写诗,但是并没有严格要求一定得写律诗和绝句。”

“我随便举个例子,李白的《登金陵凤凰台》——凤凰台上凤凰游,凤去台空江自流。吴宫花草埋幽径,晋代衣冠成古丘。三山半落青天外,二水中分白鹭洲。总为浮云能蔽日,长安不见使人愁。”

“这首诗的颔联与颈联,‘晋代衣冠成古丘’和‘三山半落青天外’,很明显失粘了,但是哪怕在古人的分类里边,也多将这首诗归为律诗。”

“大家能以‘失粘’的这个说法,来质疑李太白的《登金陵凤凰台》,不是一首合格的诗吗?”

“还有王维大大的《送元二使安西》——渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新。劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人。这首也明显失粘,所以也不能算是诗吗?”

“啊说到这儿,刚刚又想到一首更过分的……”

“《鹿柴》!空山不见人,但闻人语响。返影入深林,复照青苔上。”

“第二言和第一言叠韵,第三言和第二言失粘,第四言和第三言再次叠韵!”

“在蔚然同学眼里,这算不算胡拼乱凑,大逆不道?这两首诗,是不是彻底侮辱了王维大大‘诗佛’这个高贵的名头?”

“哈哈哈哈……”活动室里响起了一阵哄堂大笑,甚至就连张蔚然和两位理事的身后,都响起了热烈的掌声,为周至这番言语喝彩。