第九十三章 荷塘月色

所有人都得到了提醒,纷纷拿起语文书翻到《荷塘月色》那一篇。

“何老师读到哪儿了?”

“closingthedoorbehindme!第一段末尾,带上门出去那里!”

这时徐老大走了进来,见到这幅场景,来到周至身边,轻轻点了点讲台。

周至赶紧跳了下来,低声道:“徐老师。”

“这在干啥呢?”徐老大低声问道,这尼玛一群人拿着语文课本听英语,看不懂了。

“在听《荷塘月色》。”

徐老大听了一回儿:“正经是《荷塘月色》?”

“词汇量肯定不如正规翻译,让老外欣赏人家肯定嫌水平低。这是卫非的姐姐帮我们把生词尽量换掉后的,给同学们尝个味儿。”

“哦。”徐老大又听了两分钟,轻轻拍了拍周至的胳膊:“那今晚自习就交给你了。”

说完干脆背着手,走了!

每一种语言都有它自己的优美,这样的课程别说对夹川的孩子,就算是再过十年的重点中学课堂都没有存在。

但是这样灵性的课程,带给所有渴望知识的人,是一种别样的体验。

对于蕴藏在语法当中的美的感悟,在这样的课程中特别容易得到启蒙。

对于现在文科班的同学来说,这些其实都学得差不多了,但是如何将之组织成优美的句子,却还差着十万八千里。

何秀的朗读流畅而委婉,就好像一首歌,哪怕是听不懂的地方,也不妨碍所有人感受到心灵的愉悦。

这就是声音的魅力。

等到听完一遍,周至开始倒带,对穆如云说道:“老穆,我书包里有中英文对照,发给大家。”

等到中英翻译对照拿到手,好多人才发现,妈蛋,听不懂的东西,看竟然能看懂。

这就是现在县中学最大的悲哀,外语的读写听说四项能力,完全脱节。

然后好多人就发现,明明都是自己学过的句型语法,人家这样组织出来,和自己想出来的,在优雅程度上相差了十万八千里。

这就是高手和低手在表达上的区别,好在《荷塘月色》的中文本来就要求背诵,全体过关,现在将着重点放在翻译上就好。

这个研究过程,远比枯燥地单学一门有意思多了,这既是一门语文课,也是一门英文课。

而且是比较高端,勉强可以成为英文文学课或者翻译文学课。

对于江舒意、叶欣这些英语尖子来说,更是耳目一新。

因为从初一到高一的外语课本上,她们从来没有读出过“优美”二字。

因此对她们来说,这还是一堂语言美学课。

这样的课程效果极好,等到一句一句地听完第二遍,周至说道:“舒意,你给同学们读一遍?”

“啊?”江舒意的脸顿时红了:“我没有何老师读得好……”

“这设备不行,有点浪费何老师的声音了。”周至说道:“还是现读更清晰一点。”

“那你来读吧。”

“男声没有女生清晰明亮。”周至笑道:“来试试嘛,要不大家给你鼓鼓掌?”

掌声顿时响了起来:“江舒意,试试!”“我们支持你!”